Homer's epic chronicle of the Greek hero Odysseus' journey home from the Trojan War has inspired writers from Virgil to James Joyce. Odysseus survives storm and shipwreck, the cave of the Cyclops and the isle of Circe, the lure of the Sirens' song and a trip to the Underworld, only to find his most difficult challenge at home, where treacherous suitors seek to steal his kingdom and his loyal wife, Penelope. Favorite of the gods, Odysseus embodies the energy, intellect, and resourcefulness that were of highest value to the ancients and that remain ideals in out time.In this new verse translation, Allen Mandelbaum--celebrated poet and translator of Virgil's Aeneid and Dante's Divine Comedy --realizes the power and beauty of the original Greek verse and demonstrates why the epic tale of The Odyssey has captured the human imagination for nearly three thousand years.
Homer's great epic The Odyssey--one of Western literature's most enduring and important works--translated by Richmond Lattimore
A classic for the ages, The Odyssey recounts Odysseus' journey home after the Trojan War--and the obstacles he faces along the way to reclaim his throne, kingdom, and family in Ithaca.
During his absence, his steadfast and clever wife, Penelope, and now teenaged son, Telemachus, have lived under the constant threat of ruthless suitors, all desperate to court Penelope and claim the throne. As the suitors plot Telemachus' murder, the gods debate Odysseus' fate. With help from the goddess Athena, the scattered family bides their time as Odysseus battles his way through storm and shipwreck, the cave of the Cyclops, the isle of witch-goddess Circe, the deadly Sirens' song, a trek through the Underworld, and the omnipresent wrath of the scorned god Poseidon.
An American poet and classicist, Richmond Lattimore's translation of The Odyssey is widely considered among the best available in the English language. Lattimore breathes modern life into Homer's epic, bringing this classic work of heroes, monsters, vengeful gods, treachery, and redemption to life for modern readers.
Colonel T.E. Lawrence was one of the most flamboyant figures of his era, known throughout the Western world as Lawrence of Arabia. Glory-seeking yet self-effacing, this soldier, archaeologist, spy, and scholar was a war hero whom Winston Churchill called "one of the greatest men of our time." Less well known were his abilities as historian and author, which won him the admiration of such writers as Ezra Pound, W.H. Auden, and Robert Graves.
While stationed on a desolate R.A.F. outpost on the fringes of the Karachi desert in India, Lawrence began his acclaimed translation of The Odyssey. He devoted himself to the project for four years, and during that time he came to feel that he was uniquely suited to the task. "I have hunted wild boars and watched wild lions," he wrote. "Built boats and killed many men. So I have odd knowledges that qualify me to understand The Odyssey, and odd experiences that interpret it to me." Relying on an innate sense of language and truly gifted abilities at translation, Lawrence transformed Homer's Odyssey into mellifluous prose. The result was an overnight bestseller. The New York Herald Tribune hailed it "perhaps the most interesting translation of the world's most interesting book," and The New York Times called it "ruggedly and roughly masculine" and added that it "gives a vividness to the story beyond any other text familiar to us."
Lawrence breathes new life into the adventures of Odysseus, smoothing the reader's path through a fantastic array of monsters, temptresses, gods, and goddesses. For a generation of readers accustomed to verse translations of Homer, this bold and vivid prose version is well worth rediscovery.
This wide-ranging collection makes available to specialists and nonspecialists alike important critical work on the Odyssey produced during the last half century. The ten essays address five major concerns: the poem's programmatic representation of social and religious institutions and values; its transformation of folktales and traditional stories into epic adventures; its representation of gender roles and, in particular, of Penelope; its narrative strategies and form; and its relation to the Iliad, especially to that epic's distinctive conception of heroism.In the introduction, Seth L. Schein describes the poetic background to the work and suggests a variety of interpretive approaches, some of which are developed in the essays that follow. These essays include previously published work by Jean-Pierre Vernant, Pierre Vidal-Naquet, Pietro Pucci, and Charles P. Segal. There also are a new essay by Laura M. Slatkin, two revised and expanded ones by Nancy Felson-Rubin and Michael N. Nagler, and three appearing in English for the first time by Uvo Hlscher, Karl Reinhardt, and Vernant. The result is a collection that juxtaposes older, often hard-to-find articles with significant newer pieces in a way that allows for a fruitful dialogue among them.
Whether they focus on the bewitching song of the Sirens, his cunning escape from the cave of the terrifying one-eyed Cyclops, or the vengeful slaying of the suitors of his beautiful wife Penelope, the stirring adventures of Ulysses/Odysseus are amongst the most durable in human culture. The picaresque return of the wandering pirate-king is one of the most popular texts of all time, crossing East-West divides and inspiring poets and fimmakers wordwide. But why, over three thousand years, has the Odyssey's appeal proved so remarkably resilient and longlasting? Edith Hall explains the enduring fascination of Homer's epic in terms of its extraordinary susceptibility to adaptation. Not only has the story reflected a myriad of different agendas, but - from the tragedies of classical Athens to modern detective fiction, film, travelogue and opera - it has seemed perhaps uniquely fertile in generating new artistic forms. Cultural texts as diverse as Joyce's Ulysses, Suzanne Vega's Calypso, Monteverdi's Il Ritorno d'Ulisse in Patria, the Coen Brothers' O Brother Where Art Thou?,
Daniel Vigne's Le Retour de Martin Guerre and Anthony Minghella's Cold Mountain all show that Odysseus is truly a versatile hero. His travels across the wine-dark Aegean are journeys not just into the mind of one of the most brilliantly creative of all the ancient Greek writers. They are as much a voyage beyond the limits of a narrative which can plausibly lay claim to being the quintessential global phenomenon.
First published in 1903, Selections from Homer's Iliad has become a classic Greek textbook. Allen Rogers Benner presents selections from twelve books of the Iliad both in Greek and English. Short summaries between books bridge the narrative and aid the student in gaining a comprehensive view of the Iliad as a work of literature and art. Invaluable resources include an extensive section of notes on the text, a short Homeric grammar, and a vocabulary and Greek index.
In a new foreword, Mark W. Edwards argues for the utility of Benner's text while offering a useful summary of current scholarship on the historical sources of the epic, Greek oral tradition, and Homeric style and diction. Benner's Iliad will join Barbour's Herodotus and Garrison's Catullus as indispensable volumes in classical culture and literature available from the University of Oklahoma Press.
Simone Weil, a brilliant young teacher, philosopher, and social activist, wrote the essay, The 'Iliad' or the Poem of Force at France at the beginning of World War II. Her profound meditation on the nature of violence provides a remarkably vivid and accessible testament of the Greek epic's continuing relevance to our lives. This celebrated work appears here for the first time in a bilingual version, based on the text of the authoritative edition of the author's complete writings. An introduction discusses the significance of the essay both in the evolution of Weil's thought and as a distinctively iconoclastic contribution to Homeric studies. The commentary draws on recent interpretations of the Iliad and examines the parallels between Weil's vision of Homer's warriors and the experiences of modern soldiers.
Travels with Odysseus retells the earthy and profound adventures of the Greek hero Odysseus as teaching stories which hold insight and guidance for our own present day journey. On his winding odyssey, Odysseus meets magical and powerful beings, who are not shy about meddling in his affairs. Some see him for who he really is and help him; they bring him wisdom and attainment, and unlock creative possibilities. Others, aggravating and difficult strangers, try to do him in: Odysseus gets sidetracked, enchanted, waylaid. Some truths he learns easily and others he resists. In all of this, Odysseus is not so different than the rest of us.
We recognize the names: Achilles, Odysseus, Zeus, and Apollo. We're taught that The Iliad is a foundational text of civilization. But who has really read the text? Until now, The Iliad was hijacked by academics and used to bludgeon schoolchildren as a boring-yet- mandatory reading.
Poet, novelist, essayist, and former teacher John Dolan revisits this ancient tale and restores it to its ancient glory. The Greeks and Trojans are still fighting. The gods are still interfering. But in Dolan's version, you'll be amazed at how funny, raw, and terrifying this doomed world of war really is. He strips away clunky, archaic language to reveal the true meaning and themes that animate this tale of war and futility.
John Dolan's work under the nom de guerre Gary Brecher The War Nerd has been met with both acclaim and controversy. Dolan's version of The Iliad is sapped of the usual saccharine romance attributed to heroes and lets the action tell the story. Regardless of attributed name, Dolan/Brecher is an astute observer of modern warfare who now turns that keen analysis to the most classical of documented battles, The Iliad.
John Dolan now works with Mark Ames (of eXile fame) to produce the Radio War Nerd weekly podcast on military matters. Born in Denver, Colorado, Dolan currently lives in Macedonia.