Here is Orwell's work in all its remarkable range and variety. The selections in this anthology show how Orwell developed as writer and as thinker; inevitably, too, they reflect and illuminate the history of the time of troubles in which he lived and worked. "A magnificent tribute to the probity, consistency and insight of Orwell's topical writings" (Alfred Kazin). Introduction by Richard H. Rovere.
This Companion, designed primarily as a students' reference work (although it is organised so that it can also be read from cover to cover), will deepen and extend the enjoyment and understanding of Joyce for the new reader. The eleven essays, by an international team of leading Joyce scholars and teachers, explore the most important aspects of Joyce's life and art. The topics covered include his debt to Irish and European writers and traditions, his life in Paris, and the relation of his work to the 'modern' spirit of sceptical relativism. One essay describes Joyce's developing achievement in his earlier works (Stephen Hero, Dubliners, and A Portrait of the Artist as a Young Man), while another tackles his best-known text, asking the basic question 'What is Ulysses about, and how can it be read?' The issue of 'difficulty' raised by Finnegans Wake is directly addressed, and the reader is taken through questions of theme, language, structure and meaning, as well as the book's composition and the history of Wake criticism. A leading Joyce editor discusses the production of the Joycean text; another contribution introduces the shorter writings (poems, epiphanies, Giacomo Joyce, and Exiles), and an essay on Joyce and feminism considers the vexed question of the place of women in Joyce's work and creative life. There is also an extensive section on 'Further Reading'.
Rainer Maria Rilke's best poems are finally available in translations so faithful yet free flowing that a reader forgets they were not originally written in English. Applying the same principle of "form-true" rendering that earned him the Bollingen Prize for his translation of Pushkin's Eugene Onegin, poet-translator Walter Arndt boldly claims to reproduce in English for the first time the prosodic identity of Rilke's finest rhymed poems.
This classic work is designed to cover all of the major movements in literary studies during this century. Noted for its clear, engaging style and unpretentious treatment, Literary Theory has become the introduction of choice for anyone interested in learning about the world of contemporary literary thought. The second edition contains a major new survey chapter that addresses developments in cultural theory since the book's original publication in 1983, including feminist theory, postmodernism, and poststructuralism.
" As entertaining as it is thoughtful....Few contemporary writers have Weatherford's talent for making the deep sweep of history seem vital and immediate."
THE WASHINGTON POST
After 500 years, the world's huge debt to the wisdom of the Indians of the Americas has finally been explored in all its vivid drama by anthropologist Jack Weatherford. He traces the crucial contributions made by the Indians to our federal system of government, our democratic institutions, modern medicine, agriculture, architecture, and ecology, and in this astonishing, ground-breaking book takes a giant step toward recovering a true American history.
The awarding of the 1958 Nobel Prize for Literature to Boris Pasternak and the subsequent calumny of his fellow citizens in Soviet Russia focused unusual attention on Pasternak's great novel, Dr. Zhivago, and the small body of his other work. At the time, the latter was only available (in any language, as far as is known) in New Directions' Selected Writings of Pasternak, first published in 1949. The 1958 edition was issued with a new introduction by Babette Deutsch under the title of the book's main component, Pasternak's autobiography.
Written when he was forty, Safe Conduct puzzled many readers in Russia and when it appeared in English, because its isolated sharp impressions and juxtapositions seem to deny chronology, but at least one critic recognized it as the most original of autobiographies, employing a new technique of great important.
Also included is a group of remarkable short stories, translated by Robert Payne, dealing with the mysteries of life and art, and a selection of the poems that have made Pasternak known, to the few at last, as the outstanding Russian poet of the century. these are translated by the British Critic and poet C. M. Bowra, and by Miss Deutsch.
'The fox knows many things, but the hedgehog knows one big thing.' This fragment of verse by the Greek poet Archilochus describes the central thesis of Isaiah Berlin's masterly essay on Tolstoy, in which he underlines a fundamental distinction between those people (foxes) who are fascinated by the infinite variety of things and those (hedgehogs) who relate everything to a central, all embracing system. Tolstoy longed for a unitary vision, Sir Isaiah observes, but his marvelous perception of people, things, and the moments of history was so acute that he could not stop himself from writing as he saw, felt, and understood. He was by nature a fox who wanted to be a hedgehog. Since its first publication in 1953 Sir Isaiah's long essay has acquired the status of a small masterpiece. In its distillation of his profound knowledge of Russian thought and more general political philosophy, The Hedgehog and the Fox is a triumph of erudition and a superb entryway into an understanding of Tolstoy's work. 'This little book is so entertaining, as well as acute, that the reader hardly notices that it is learned too.'_Arnold Toynbee.