The complete play scripts to: The Misanthrope by Moliere, English version by Richard Wilbur; Phaedra by Racine, English version by Robert Lowell; The Cid by Corneille, English version by James Schevill; and Figaro's Marriage by Beaumarchais, English version by Jacques Barzun.
The School for Wives concerns an insecure man who contrives to show the world how to rig an infallible alliance by marrying the perfect bride; The Learned Ladies centers on the domestic calamities wrought by a domineering woman upon her husband, children, and household. "Wilbur...makes Moli re into as great an English verse playwright as he was a French one" (John Simon, New York). Introductions by Richard Wilbur.
"Love? What does love mean in this fearsome drama? Not much that is affirmative. Not much to heat the heart of a sentimental spectator. It signifies a passion that amounts to illness, an alternately aching and frantic desire that cannot be slaked. The three characters who love strive to conquer love by straining their will power to its elastic limits. And what does loved mean here? Not the ecstasy of glowing with selflessness and basking in another's affection, but a tormenting burden that cannot be shaken off, can only be readjusted to serve as an instrument of convenience or harm." from the Afterword by Albert Bermel
"Norman R. Shapiro has clearly established himself as the outstanding English interpreter of farce in America." - Robert Scanlan, Harvard University Fourteen comic plays of Eug ne Marin Labiche, one of the world's most prolific comic playwrights, translated by Norman Shapiro. Among the plays included are Bosom Friends, The Brat, A Bee or Not a Bee, It's All Relative, The Unshakeable Suitor, A Nest-Egg Well Scrambled, and A Slap in the Farce.
This volume is a collection of all nine plays Krist f wrote; five full length plays and four shorter plays.This collection contains the plays: John and Joe, The Lift Key, A Passing Rat, The Grey Hour or the Last Client, The Monster, The Road, The Epidemic, The Atonement, and Line, of times.
"Richard Wilbur's translations of classic French drama are among the undiscovered treasure of our recent literature."-The Hudson Review
Moli re's late, elegant comedy, based on Plautus' Roman version, alludes to the love affairs of the French king. This is the fourth and final volume of Theatre Communication Group's series (with cover designs by Chip Kidd), completing trade publication of these vital theatrical works. ncludes Richard Wilbur's translation notes.
Richard Wilbur is a two-time winner of the Pulitzer Prize, and a former poet laureate of the United States. His verse translations of Moli re's plays have been performed for audiences throughout the world.
A selection of the most enduring work of one of this century's best-known French playwrights
Jean Anouilh (1910-87) along with Jean-Paul Sartre and Albert Camus, was at the forefront of the post-war generation of playwrights in Paris. In England his plays were championed by Peter Brook. Antigone is a response to the German occupation of France and established his popularity in 1944 (the Germans ironically, thought that it was a pro-Nazi in its portrayal of King Creon and thus allowed its production); Poor Bitos, Anouilh's angriest play explores the act of judicial murder and The Lark is a version of the Joan of Arc story. All three plays show his fondness for reworking myth, history and legend. Meanwhile Leocadia, about an opera singer who dies after a three day love affair with a prince and The Waltz of the Toreadors, about a general whose mistress attempts to prove his wife's infidelity, represent another talent - for ironic, modern comedy."Anouilh is a poet but not a poet of words, he is a poet of words-acted, of scenes-set, of players-performing." (Peter Brook)
William D Howarth sets Le Mariage de Figaro and Beaumarchais's other dramatic works in the broad historical context of pre-revolutionary France, providing a unique and authoritative study of the dramatist and his plays. He presents detailed analyses of the plays themselves, discussing their critical receptions, their influence on drama of the period and their legacy. Included is a discussion of the operatic adaptations: Mozart's Mariage de Figaro and Rossini's Le Barbier de Seville. The author also provides analyses of sketches and fragments only recently re-discovered.
Beaumarchais and the Theatre is a comprehensive and much needed study of one of the most significant playwrights of the turbulent eighteenth century. It is invaluable reading for students of theatre history.
In 1764-65 the irrepressible playwright Beaumarchais traveled to Madrid, where he immersed himself in the life and society of the day. Inspired by the places he had seen and the people he had met, Beaumarchais returned home to create The Barber of Seville and The Marriage of Figaro, plays that became the basis for the operas by Rossini and Mozart that continue to delight audiences today. This book is a lively and original account of Beaumarchais's visit to Madrid (he never went to Seville) and a re-creation of the society that fired his imagination.
Drawing on Beaumarchais's letters and commentaries, translated into English for the first time, Hugh Thomas investigates the full range of the playwright's activities in Madrid. He focuses particular attention on short plays that Beaumarchais attended and by which he was probably influenced, and he probes the inspirations for such widely recognized characters as the barber-valet Figaro, the lordly Count Almaviva, and the beautiful but deceived Rosine. Not neglecting Beaumarchais's many other pursuits (ranging from an endeavor to gain a contract for selling African slaves to an attempt to place his mistress as a spy in the bed of King Charles III), Lord Thomas provides a highly entertaining view of a vital moment in Madrid's history and in the creative life of the energetic Beaumarchais.